先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 现代 近代

译文及注释

译文
走出家门,抬起头就可以望见城外的终南山了,翘首瞻望那山上的景色,真的勾起了我无穷的意绪和美妙的怀想。
那里的山色秀美,景色清幽,美得难以名状,那苍翠葱茏的景色日日都展现在我的眼前,这是多么的美妙惬意啊。
只见那儿的天空上方不时飘浮起朵朵白云,它们在天际自在悠然地舒卷伸展。
看着这样美好的景象,我也每每心旷神怡,意兴盎然。
什么时候我能够去造访那个居住在山中的隐士呢?到那时我也要和他一样遁迹于人世,自由自在地栖身在那紫阁峰上。
注释
①紫阁:终南山中一个山峰的名字。在今户县东南。当阳光照射时有紫气飘浮,山体高耸像楼阁,因而得名。
②引领:伸长脖子去看,这里指翘首而望。
③难为名:难以称呼,难以说清楚,指山中景色气象一派壮丽,无法用语言表达。
④与之然:与这一派景象浑然一体,不辨物我。是说我心与自然融合而为一体。
⑤造:访问,拜访。幽人:隐居者,这里即指紫阁隐者。
⑥灭迹:离开纷乱的人世红尘。绝撇(yan):高耸的山峰。
转载请注明:原文链接 - http://dugushici.com/ancient_proses/7834/prose_translations/5839
出门见南山,引领意无限。秀色难为名,苍翠日在眼。
有时白云起,天际自舒卷。心中与之然,托兴每不浅。
何当造幽人,灭迹栖绝巘.
唐诗三百首全集  |   宋词三百首全集  |   古诗十九首全集  |   诗词名句 |   词牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 读古诗词网 - dugushici.com  |  免责声明  |  站务邮箱:[email protected]