先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 现代 近代

译文及注释

作者:佚名
译文
一百年来长久地混乱纷争,千万种事物全都并举杂陈。
阳光随着心意洒落,河水听任感情流淌。
礼乐拘禁住了姬旦,诗书束缚住了孔丘
不如枕在高高的枕头上,时时求得长醉以消除愁闷。
注释
⑴程处士:作者朋友,生平未详。处士,未做官或不去做官的读书人。
⑵扰扰(rǎo):混乱、扮乱的样子。
⑶悠悠:众多的样子。
⑷随意:相当于任意,任凭己意。
⑸礼乐:礼和乐的总称。囚:拘禁。此指约束。姬旦:历史上称为周公,周文王之子,辅佐武王灭纣。武王死,成王年幼,周公摄政。成王长大后,周公归政于成王,成王赐天子札乐。
⑹诗:指《诗经》。书:指《尚书》。孔丘:字仲尼,后世称他孔子,儒家学派的创始人。他曾周游列国,但不为当时的国君所用。他曾删《诗》《书》,定《札》《乐》,赞《周易》,修《春秋》,用尽心力。
⑺高枕枕:安卧。比喻安闲无忧。
参考资料:
1、
杨佐义.全唐诗精品译注汇典:长春出版社,1994:13-14
2、
王洪.唐诗精华分卷:朝华出版社,1991:10

转载请注明:原文链接 - https://app_server/ancient_proses/2259/prose_translations/5733
百年长扰扰,万事悉悠悠。日光随意落,河水任情流。
礼乐囚姬旦,诗书缚孔丘。不如高枕枕,时取醉消愁。
唐诗三百首全集  |   宋词三百首全集  |   古诗十九首全集  |   诗词名句 |   词牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 读古诗词网 - dugushici.com  |  免责声明  |  站务邮箱:[email protected]