译文
城郭荒凉本自荒凉冷落,万里山河分外辽阔澄空。
秋高气爽显得太阳更远,南归鸿雁传来哀鸣凄切。
塘水寒碧倒映残荷枯草,馆舍高耸飘落几叶梧桐。
正当这一年将尽的时节,顾影徘徊吟咏起思悲翁。
老朋友已经难以见到了,你寂寞地独处平陵之东。
注释
⑴奉:敬词。太守:一郡的行政长官。韦太守陟:即韦陟,
王维的好友,两人多相唱和之诗。
⑵荒城:荒凉的古城。唐
杜甫《谒先主庙》诗:“绝域归舟远,荒城系马频。”萧索:萧条冷落;凄凉。晋陶潜《自祭文》:“天寒夜长,风气萧索,鸿雁于征,草木黄落。”
⑶迥(jiǒng):远。
⑷嘹唳(lì):形容声音响亮凄清。南朝齐
谢朓《从戎曲》:“嘹唳清笳转,萧条边马烦。”唐
陈子昂《西还至散关答乔补阙知之》诗:“葳蕤苍梧凤,嘹唳白露蝉。”归鸿:归雁。诗文中多用以寄托归思。三国魏
嵇康《赠秀才入军》诗之四:“目送归鸿,手挥五弦。”
⑸寒塘:寒冷的池塘。唐
韦应物《三台》诗之二:“冰泮寒塘始绿,雨余百草皆生。”衰草:枯草。宋
陆游《秋晚思梁益旧游》诗:“沧波极目江乡恨,衰草连天塞路愁。”
⑹高馆:高大的馆舍。《晋书·华谭传》:“虚高馆以俟贤,设重爵以待士。”疏桐:梧桐树间因为稀疏而落下的斑驳的影子。
⑺岁方晏:一年将尽的时候。唐
白居易《观刈麦》诗:“吏禄三百石,岁晏有馀粮。”晏:晚。
⑻顾景(yǐng):即顾影。自顾其影。有自矜、自负之意。《后汉书·南匈奴传》:“昭君丰容靓饰,光明汉宫,顾景裴回,竦动左右。”悲翁:古曲名。《思悲翁》的省称。晋
陆机《鼓吹赋》:“箫嘈嘈而微音,咏《悲翁》之流思。”
⑼故人:旧交;老友。《庄子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。”
⑽平陵:一作“平林”,地名,在襄阳之西。此指韦陟任职之地。
转载请注明:原文链接 - https://app_server/ancient_proses/5351/prose_translations/5808