先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 金朝 元代 明代 清代 现代 近代

译文及注释

作者:佚名
译文
在清风明月之夜,我想念你极了。浪荡的人啊,你从军十多年了。
你出征时,我再三嘱咐过你了,当鸿雁南归时,你千万要托它捎封家信回来啊!
注释
1.伊州歌:乐府曲调名。王维的这首绝句是当时梨园传唱的名歌,语言平易可亲,意思显豁好懂,写来似不经意。这是艺术上臻于化工、得鱼忘筌的表现。伊州:今新疆维吾尔族自治区哈密县。
2.“清风”句:此句《乐府诗集》作:“秋风明月独离居。”以乐景写哀,虽是良宵美景,然而“十分好月,不照人圆”。只能给独处人儿增添凄苦。苦:极甚之词。苦相思:相思之极。
3.荡子:指丈夫。
4.从戎(róng):从军。
5.十载馀(yú):极言其从戎之久。
6.征人:丈夫。
7.数:屡次,常常。
8.附书:《乐府诗集》作“寄书”。
参考资料:
1、
张毅选注.历朝闺怨情爱诗:华夏出版社,1999年04月第1版:119-120
2、
刘逸生.中国历代诗人选集 王维诗选:广东人民出版社,1986年02月第1版:47

转载请注明:原文链接 - https://app_server/ancient_proses/5666/prose_translations/5710
清风明月苦相思,荡子从戎十载馀。
征人去日殷勤嘱,归雁来时数附书。
唐诗三百首全集  |   宋词三百首全集  |   古诗十九首全集  |   诗词名句 |   词牌名大全
友情链接: 手Q阅读
Copyright © 2017 读古诗词网 - dugushici.com  |  免责声明  |  站务邮箱:[email protected]