译文及注释
译文
花光多么绚烂浓郁,绿柳丝丝轻柔鲜明,人们在花前安排酒宴,热情地为我送行。
我只不过是像平日一样和大家一同相聚畅饮,请不要让管弦奏出令人感伤的离别哀音。
注释
⑴别滁:告别滁州。
⑵浓烂:形容鲜花灿烂。轻明:一作“轻盈”。
⑶且:一作“只”。
⑷离声:指别离歌曲。
转载请注明:原文链接 - http://app_server/ancient_proses/70316/prose_translations/2994
花光浓烂柳轻明,酌酒花前送我行。
我亦且如常日醉,莫教弦管作离声。